What's happening?

Video Sources 7053 Views Report Error

  • Watch trailer
  • sv1
  • sv2
Sange Sabor

Sange Sabor

Doble FarsiFeb. 20, 2013Afghanistan102 Min.R
Your rating: 0
9.6 8 votes

Synopsis

Sange Sabor

Film Sange Sabor – Doble Farsi فیلم سنگ صبور دوبله فارسی – Watch on FilmeFarsi

comatose from a bullet in the neck and abandoned by Jihad companions and brothers. One day, the woman decides to say things to him she could never have done before.

The Evolution of Persian-Dubbed Cinema

Persian-dubbed movies have a long-standing tradition of blending global cinema with Iran’s cultural and linguistic uniqueness. Starting in the 1940s, this craft allowed international classics to resonate deeply with Persian-speaking audiences.

The Golden Age of Persian Dubbing

The mid-20th century marked a pivotal era for Persian dubbing. Studios in Tehran collaborated with skilled voice actors to create versions of international movies that felt as authentic as the originals. Iconic films like Gone with the Wind and Ben-Hur became household favorites.


Notable Films in Persian Dubbing History

Some of the most memorable films in Persian dubbing include:

  • Gone with the Wind (Rhett Butler voiced by Nasser Tahmasb)
  • The Godfather (Vito Corleone voiced by Changiz Jalilvand)
  • Ben-Hur (Judah Ben-Hur voiced by Manouchehr Esmaeili)

These films stand as a testament to the skill and creativity of Persian dubbing artists, who redefined how global cinema was experienced in Iran.


The Voices That Made History

Behind every successful Persian-dubbed film were masterful voice actors and directors:

  • Nasser Tahmasb: Known for his iconic portrayal of strong, charismatic characters like Rhett Butler.
  • Changiz Jalilvand: Brought gravitas to his roles, including the unforgettable Vito Corleone.
  • Manouchehr Esmaeili: Famous for his versatile performances, particularly in epic films like Ben-Hur.

These professionals turned voice acting into an art form, making Persian dubbing world-renowned for its quality and emotional depth.


Cultural Impact of Persian Dubbing

Persian dubbing wasn’t just about translating dialogues—it involved a deep understanding of cultural nuances. Voice actors adapted humor, idioms, and local sensitivities to ensure global films resonated with Iranian audiences. This meticulous effort bridged cultural gaps and elevated the viewing experience.


Discover Persian Dubbing with Farsinama & FilmeFarsi

At Farsinama and FilmeFarsi, we honor the history of Persian dubbing by preserving its legacy and sharing its treasures with the world. Our platform features:

  • Insights into the history of Persian-dubbed cinema.
  • Profiles of legendary voice actors and directors.
  • A curated collection of timeless Persian-dubbed classics.

Explore the golden age of cinema and the artistry of Persian dubbing at Farsinama and FilmeFarsi.

Sange Sabor
Original title Sange Sabor
IMDb Rating 7.1 5,590 votes
TMDb Rating 7 102 votes

Director

Atiq Rahimi
Director

Cast

Massi Mrowat isThe young soldier
The young soldier
Faiz Fazil isArmed man
Armed man
Hatim Seddiki isSoldier 1
Soldier 1
Amine Ennaji isSoldier 3
Soldier 3

Similar titles

Zanbor
Taaralla
Fereshtehaye Kasif
Nedaye Azadi
Porteye Ziba
2 Dost
Man Kapitan Hastam
Saad Yard
3 Khahar
Giigi va Niit
Khalaban Zan
Baazi Ziba

Disqus: add shortname your comunity more info